# gtk+ Greek PO file
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
-# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999.
-#
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2001, 2002.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtk+ 1.2.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-08 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-22 22:43-0000\n"
-"Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
+"Project-Id-Version: gtk+ 2.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-09 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-09 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:144 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:581
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:233
#, c-format
msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
-"animation file"
+"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt animation "
+"file"
msgstr ""
#
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
+msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:373
#, c-format
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:880
#, c-format
msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: %"
-"s"
+"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"%s"
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:250
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1162
-msgid "First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
+msgid ""
+"First frame of GIF image had 'revert to previous' as its disposal mode."
msgstr ""
#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1197
msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
msgstr ""
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:146
-msgid "Image header corrupt"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:151
-msgid "Image format unknown"
-msgstr ""
-
-#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
-msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr ""
-
#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:403
#, c-format
msgid "failed to allocate image buffer of %u bytes"
msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+msgid "Image pixel data corrupt"
+msgstr ""
+
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#: gtk/gtkalignment.c:121
#, fuzzy
msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkalignment.c:122
msgid ""
#: gtk/gtkarrow.c:98
#, fuzzy
msgid "Arrow direction"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+msgstr "Äçìéïõñãßá êáôáëüãïõ"
#: gtk/gtkarrow.c:99
msgid "The direction the arrow should point"
#: gtk/gtkbbox.c:151
#, fuzzy
msgid "Layout style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkbbox.c:152
msgid ""
#: gtk/gtkbbox.c:161
msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons."
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
+"e.g., help buttons."
msgstr ""
#
#: gtk/gtkbox.c:125
#, fuzzy
msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενα:"
+msgstr "ÄéÜêåíá:"
#: gtk/gtkbox.c:126
msgid "The amount of space between children."
#: gtk/gtkbutton.c:265
#, fuzzy
msgid "Default Spacing"
-msgstr "Διάκενα:"
+msgstr "ÄéÜêåíá:"
#: gtk/gtkbutton.c:266
msgid "Extra space to add for CAN_DEFAULT buttons"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:103
#, fuzzy
msgid "mode"
-msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
+msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò: "
#: gtk/gtkcellrenderer.c:104
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:113
#, fuzzy
msgid "visible"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:114
msgid "Display the cell"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:122
#, fuzzy
msgid "xalign"
-msgstr "υπερ-ελαφρύ"
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:123
msgid "The x-align."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:166
#, fuzzy
msgid "width"
-msgstr "Ορισμός πλάτους:"
+msgstr "Ïñéóìüò ðëÜôïõò:"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:167
msgid "The fixed width."
#: gtk/gtkcellrenderer.c:177
#, fuzzy
msgid "height"
-msgstr "ελαφρύ"
+msgstr "ÂÜñïò:"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:178
msgid "The fixed height."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:174 gtk/gtkentry.c:523 gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Êåßìåíï"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:175
msgid "Text to render"
#: gtk/gtktextview.c:566
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "(ανενεργό)"
+msgstr "(áíåíåñãü)"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232 gtk/gtktexttag.c:278 gtk/gtktextview.c:567
msgid "Whether the text can be modified by the user"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239 gtk/gtkcellrenderertext.c:247
#: gtk/gtkfontsel.c:209 gtk/gtktexttag.c:285 gtk/gtktexttag.c:293
msgid "Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240 gtk/gtktexttag.c:286
msgid "Font description as a string"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 gtk/gtktexttag.c:302
#, fuzzy
msgid "Font family"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgstr "ÏéêïãÝíåéá:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:257 gtk/gtktexttag.c:303
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktexttag.c:311
#, fuzzy
msgid "Font style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellrenderertext.c:274
#: gtk/gtktexttag.c:319 gtk/gtktexttag.c:320
#: gtk/gtktexttag.c:339 gtk/gtktexttag.c:340
#, fuzzy
msgid "Font stretch"
-msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
+msgstr "Éäéüôçôåò ãñáì/óåéñÜò:"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellrenderertext.c:302
#: gtk/gtktexttag.c:348 gtk/gtktexttag.c:349
#, fuzzy
msgid "Font size"
-msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
+msgstr "ÌÝãåèïò óå ÓôéãìÝò:"
#
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:311 gtk/gtktexttag.c:368
#, fuzzy
msgid "Font points"
-msgstr "Τύποι Γραμματοσειρών:"
+msgstr "Åßäç Ãñáììáôïóåéñþí:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtktexttag.c:369
msgid "Font size in points"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtktexttag.c:358 gtk/gtktexttag.c:359
#, fuzzy
msgid "Font scale"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322
msgid "Font scaling factor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:540
#, fuzzy
msgid "Font style set"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:541
msgid "Whether this tag affects the font style"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:560
#, fuzzy
msgid "Font scale set"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 gtk/gtktexttag.c:561
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
#, fuzzy
msgid "Activatable"
-msgstr "(ανενεργό)"
+msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140
msgid "The toggle button can be activated"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1821
#, fuzzy
msgid "_Hue:"
-msgstr "Απόχρωση:"
+msgstr "Áðü÷ñùóç:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1822
msgid "Position on the color wheel."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1823
#, fuzzy
msgid "_Saturation:"
-msgstr "Κορεσμός:"
+msgstr "Êïñåóìüò:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1824
msgid "\"Deepness\" of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1825
#, fuzzy
msgid "_Value:"
-msgstr "Τιμή:"
+msgstr "ÔéìÞ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1826
msgid "Brightness of the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1827
#, fuzzy
msgid "_Red:"
-msgstr "Κόκκινο:"
+msgstr "Êüêêéíï:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1828
msgid "Amount of red light in the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1829
#, fuzzy
msgid "_Green:"
-msgstr "Πράσινο:"
+msgstr "ÐñÜóéíï:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1830
msgid "Amount of green light in the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1831
#, fuzzy
msgid "_Blue:"
-msgstr "Μπλέ:"
+msgstr "ÌðëÝ:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1832
msgid "Amount of blue light in the color."
#: gtk/gtkcolorsel.c:1835
#, fuzzy
msgid "_Opacity:"
-msgstr "Διαφάνεια:"
+msgstr "ÄéáöÜíåéá:"
#: gtk/gtkcolorsel.c:1843
msgid "Transparency of the currently-selected color."
#: gtk/gtkcurve.c:121
#, fuzzy
msgid "Curve type"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
#: gtk/gtkcurve.c:122
msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
#: gtk/gtkentry.c:435 gtk/gtklabel.c:358
#, fuzzy
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtkentry.c:436 gtk/gtklabel.c:359
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
#: gtk/gtkentry.c:445 gtk/gtklabel.c:368
#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
-msgstr "Επιλογή: "
+msgstr "ÅðéëïãÞ: "
#: gtk/gtkentry.c:446 gtk/gtklabel.c:369
msgid ""
#: gtk/gtkentry.c:472
msgid "Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Ïñáôüôçôá"
#: gtk/gtkentry.c:473
msgid ""
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:489
-msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+msgid ""
+"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
#: gtk/gtkentry.c:496
#: gtk/gtkentry.c:728
#, fuzzy
msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή: "
+msgstr "ÅðéëïãÞ: "
#: gtk/gtkentry.c:729
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused."
#: gtk/gtkentry.c:3843 gtk/gtklabel.c:3164
#, fuzzy
msgid "Select All"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "ÅðéëïãÞ: "
#: gtk/gtkentry.c:3853 gtk/gtklabel.c:3174
msgid "Input Methods"
#: gtk/gtkfilesel.c:536 gtk/gtkimage.c:161
#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Μετονομασία"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
#: gtk/gtkfilesel.c:537
msgid "The currently selected filename."
#: gtk/gtkfilesel.c:551
#, fuzzy
msgid "Select multiple"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ Añ÷åßïõ"
#: gtk/gtkfilesel.c:552
msgid "Whether to allow multiple files to be selected."
#: gtk/gtkfilesel.c:707
#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:711
#, fuzzy
msgid "Fol_ders"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:742
msgid "Files"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:746
#, fuzzy
msgid "_Files"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:822 gtk/gtkfilesel.c:2124
#, fuzzy, c-format
msgid "Folder unreadable: %s"
-msgstr "Μη αναγνώσιμος κατάλογος: %s"
+msgstr "Ìç áíáãíþóéìïò êáôÜëïãïò: %s"
#: gtk/gtkfilesel.c:946
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1087
#, fuzzy
msgid "De_lete File"
-msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ Añ÷åßïõ"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1098
#, fuzzy
msgid "_Rename File"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá Añ÷åßïõ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1358
#, c-format
#: gtk/gtkfilesel.c:1418
#, fuzzy
msgid "_Folder name:"
-msgstr "Μετονομασία"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1444
msgid "Create"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
#: gtk/gtkfilesel.c:1485
#, c-format
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1547
msgid "Delete File"
-msgstr "Διαγραφή αρχείου"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ Añ÷åßïõ"
#: gtk/gtkfilesel.c:1593 gtk/gtkfilesel.c:1607
#, c-format
-msgid "The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
+msgid ""
+"The file name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames"
msgstr ""
#: gtk/gtkfilesel.c:1595
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1666
msgid "Rename File"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá Añ÷åßïõ"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename file \"%s\" to:"
-msgstr "Μετονομασία αρχείου"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá Añ÷åßïõ"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:1712
msgid "Rename"
-msgstr "Μετονομασία"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
#
#: gtk/gtkfilesel.c:2103
msgid "Selection: "
-msgstr "Επιλογή: "
+msgstr "ÅðéëïãÞ: "
#: gtk/gtkfilesel.c:2981
#, c-format
msgid "Y position of child widget"
msgstr ""
-#. This is the default text shown in the preview entry, though the user
-#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
-#: gtk/gtkfontsel.c:69
-msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
-msgstr ""
-
#
#: gtk/gtkfontsel.c:202
#, fuzzy
msgid "Font name"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
#: gtk/gtkfontsel.c:203
msgid "The X string that represents this font."
#: gtk/gtkfontsel.c:216
#, fuzzy
msgid "Preview text"
-msgstr "Προεπισκόπιση:"
+msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
#: gtk/gtkfontsel.c:217
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
#: gtk/gtkfontsel.c:321
#, fuzzy
msgid "_Family:"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgstr "ÏéêïãÝíåéá:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:327
#, fuzzy
msgid "_Style:"
-msgstr "Προσθήκη στυλ:"
+msgstr "ÐñïóèÞêç Óôõë:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:333
#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
-msgstr "Μέγεθος:"
+msgstr "ÌÝãåèïò:"
#
#. create the text entry widget
#: gtk/gtkfontsel.c:462
#, fuzzy
msgid "_Preview:"
-msgstr "Προεπισκόπιση:"
+msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
#
#: gtk/gtkfontsel.c:1253
msgid "Font Selection"
-msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
+msgstr "ÅðéëïãÞ ÃñáììáôïóåéñÜò"
#: gtk/gtkframe.c:126
msgid "Text of the frame's label."
#: gtk/gtkframe.c:133
#, fuzzy
msgid "Label xalign"
-msgstr "υπερ-ελαφρύ"
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkframe.c:134
msgid "The horizontal alignment of the label."
#
#: gtk/gtkgamma.c:396
msgid "Gamma"
-msgstr "Γάμμα"
+msgstr "ÃÜììá"
#
#: gtk/gtkgamma.c:406
#, fuzzy
msgid "_Gamma value"
-msgstr "Τιμή γάμμα"
+msgstr "ÔéìÞ ãÜììá"
#: gtk/gtkhandlebox.c:192 gtk/gtkmenubar.c:151 gtk/gtkstatusbar.c:158
#: gtk/gtktoolbar.c:277 gtk/gtkviewport.c:148
#: gtk/gtkimage.c:137
#, fuzzy
msgid "Pixmap"
-msgstr "Πλέγμα κουκίδων"
+msgstr "ÐëÝãìá êïõêßäùí"
#: gtk/gtkimage.c:138
msgid "A GdkPixmap to display."
#: gtk/gtkimage.c:145
#, fuzzy
msgid "Image"
-msgstr "Σελίδα %u"
+msgstr "Óåëßäá %u"
#: gtk/gtkimage.c:146
msgid "A GdkImage to display."
#: gtk/gtkimage.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon set"
-msgstr "Ιδιότητες γραμματοσειράς:"
+msgstr "Éäéüôçôåò ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkimage.c:179
msgid "Icon set to display."
#: gtk/gtkimage.c:186
#, fuzzy
msgid "Icon size"
-msgstr "Μέγεθος σε στιγμές"
+msgstr "ÌÝãåèïò óå ÓôéãìÝò:"
#: gtk/gtkimage.c:187
msgid "Size to use for stock icon or icon set."
#: gtk/gtkimage.c:195
#, fuzzy
msgid "Animation"
-msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ãñáììáôïóåéñÜò"
#: gtk/gtkimage.c:196
msgid "GdkPixbufAnimation to display."
#: gtk/gtkimage.c:203
#, fuzzy
msgid "Storage type"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
#: gtk/gtkimage.c:204
msgid "The representation being used for image data."
#. shell and main vbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:184
msgid "Input"
-msgstr "Είσοδος"
+msgstr "Åßóïäïò"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:192
msgid "No input devices"
-msgstr "Δεν υπάρχουν συσκευές εισόδου"
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óõóêåõÝò åéóüäïõ"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:221
#, fuzzy
msgid "_Device:"
-msgstr "Συσκευή:"
+msgstr "ÓõóêåõÞ:"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:238
msgid "Disabled"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:246
msgid "Screen"
-msgstr "Οθόνη"
+msgstr "Ïèüíç"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:254
msgid "Window"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:262
#, fuzzy
msgid "_Mode: "
-msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
+msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò: "
#
#. The axis listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:293
#, fuzzy
msgid "_Axes"
-msgstr "Άξονες"
+msgstr "¶îïíåò"
#
#. Keys listbox
#: gtk/gtkinputdialog.c:309
#, fuzzy
msgid "_Keys"
-msgstr "Πλήκτρα"
+msgstr "ÐëÞêôñá"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:474
msgid "X"
-msgstr "Χ"
+msgstr "×"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:475
msgid "Y"
-msgstr "Ψ"
+msgstr "Ø"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:476
msgid "Pressure"
-msgstr "Πίεση"
+msgstr "Ðßåóç"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:477
msgid "X Tilt"
-msgstr "Χ-κλίση"
+msgstr "×-êëßóç"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:478
msgid "Y Tilt"
-msgstr "Ψ-κλίση"
+msgstr "Ø-êëßóç"
#: gtk/gtkinputdialog.c:479
msgid "Wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Ôñï÷üò"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:519
msgid "none"
-msgstr "καμία"
+msgstr "êáìßá"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:553 gtk/gtkinputdialog.c:589
msgid "(disabled)"
-msgstr "(ανενεργό)"
+msgstr "(áíåíåñãü)"
#
#: gtk/gtkinputdialog.c:582
msgid "(unknown)"
-msgstr "(άγνωστο)"
+msgstr "(Üãíùóôï)"
#
#. and clear button
#: gtk/gtkinputdialog.c:667
msgid "clear"
-msgstr "καθαρισμός"
+msgstr "êáèáñéóìüò"
#: gtk/gtklabel.c:281
msgid "The text of the label."
#: gtk/gtklabel.c:333
#, fuzzy
msgid "Selectable"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
#: gtk/gtklabel.c:334
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse."
#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtktreeviewcolumn.c:190
#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Ορισμός πλάτους:"
+msgstr "Êáèïñéóìüò ÐëÜôïõò:"
#: gtk/gtklayout.c:634
msgid "The width of the layout."
#: gtk/gtklayout.c:642
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "ελαφρύ"
+msgstr "ÂÜñïò:"
#: gtk/gtklayout.c:643
msgid "The height of the layout."
#: gtk/gtkmenu.c:192
msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off."
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+"torn-off."
msgstr ""
#: gtk/gtkmenu.c:260
#: gtk/gtkmisc.c:97
#, fuzzy
msgid "X align"
-msgstr "υπερ-ελαφρύ"
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkmisc.c:98
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
#: gtk/gtkmisc.c:107
#, fuzzy
msgid "Y align"
-msgstr "υπερ-ελαφρύ"
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkmisc.c:108
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
#: gtk/gtknotebook.c:362
#, fuzzy
msgid "Page"
-msgstr "Σελίδα %u"
+msgstr "Óåëßäá %u"
#: gtk/gtknotebook.c:363
msgid "The index of the current page"
#: gtk/gtknotebook.c:420
#, fuzzy
msgid "Scrollable"
-msgstr "Κλιμακούμενο"
+msgstr "Êëéìáêïýìåíï"
#: gtk/gtknotebook.c:421
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are to many tabs to fit"
#: gtk/gtknotebook.c:2436 gtk/gtknotebook.c:4692
#, c-format
msgid "Page %u"
-msgstr "Σελίδα %u"
+msgstr "Óåëßäá %u"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:188
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ìåíïý"
#: gtk/gtkoptionmenu.c:189
msgid "The menu of options"
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
+#
#: gtk/gtkpaned.c:217
+#, fuzzy
msgid "Position Set"
-msgstr ""
+msgstr "ÌÝãåèïò óå ÓôéãìÝò:"
#: gtk/gtkpaned.c:218
msgid "TRUE if the Position property should be used"
#: gtk/gtkrc.c:2895 gtk/gtkrc.c:2898
#, c-format
msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: \"%s\""
#: gtk/gtkrc.c:3329
#, c-format
#: gtk/gtkprogress.c:123
msgid ""
"If true the GtkProgress is in activity mode, meaning that is signals "
-"something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
-"is used when you're doing something that you don't know how long it will "
-"take."
+"something is happening, but not how much of the activity is finished. This is "
+"used when you're doing something that you don't know how long it will take."
msgstr ""
#: gtk/gtkprogress.c:130
msgid "Whether the progress is shown as text"
msgstr ""
+#
#: gtk/gtkprogress.c:138
+#, fuzzy
msgid "Text x alignment"
-msgstr ""
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkprogress.c:139
msgid ""
"in the progresswidget"
msgstr ""
+#
#: gtk/gtkprogress.c:147
+#, fuzzy
msgid "Text y alignment"
-msgstr ""
+msgstr "õðåñ-åëáöñý"
#: gtk/gtkprogress.c:148
msgid ""
-"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
-"in the progress widget"
+"A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text in "
+"the progress widget"
msgstr ""
#: gtk/gtkprogressbar.c:131 gtk/gtkrange.c:282 gtk/gtkspinbutton.c:237
#: gtk/gtkprogressbar.c:148
#, fuzzy
msgid "Bar style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkprogressbar.c:149
msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
#: gtk/gtkprogressbar.c:187
#, fuzzy
msgid "Fraction"
-msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
+msgstr "Êïñåóìüò:"
#: gtk/gtkprogressbar.c:188
msgid "The fraction of total work that has been completed"
#: gtk/gtkrange.c:297
#, fuzzy
msgid "Slider Width"
-msgstr "Μέσο πλάτος:"
+msgstr "Êáèïñéóìüò ÐëÜôïõò:"
#: gtk/gtkrange.c:298
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
#: gtk/gtkrange.c:321
#, fuzzy
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Διάκενα:"
+msgstr "ÄéÜêåíá:"
#: gtk/gtkrange.c:322
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
#: gtk/gtkrange.c:329
#, fuzzy
msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkrange.c:330
msgid ""
#: gtk/gtkrange.c:337
#, fuzzy
msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkrange.c:338
msgid ""
#: gtk/gtkruler.c:118
#, fuzzy
msgid "Lower"
-msgstr "άλλο"
+msgstr "Üëëï"
#: gtk/gtkruler.c:119
msgid "Lower limit of ruler"
#: gtk/gtkruler.c:148
#, fuzzy
msgid "Max Size"
-msgstr "Μέγεθος σε pixel:"
+msgstr "ÌÝãåèïò óå Åéê/÷åßá:"
#: gtk/gtkruler.c:149
msgid "Maximum size of the ruler"
#: gtk/gtkscale.c:165
#, fuzzy
msgid "Draw Value"
-msgstr "Πραγματικκή τιμή"
+msgstr "ÐñáãìáôéêÞ TéìÞ"
#: gtk/gtkscale.c:166
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250
#, fuzzy
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:251
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267
#, fuzzy
msgid "Window Placement"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
#, fuzzy
msgid "Shadow Type"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:276
msgid "Style of bevel around the contents"
#: gtk/gtksettings.c:156
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtksettings.c:157
msgid "Whether the cursor should blink"
#: gtk/gtksettings.c:164
#, fuzzy
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtksettings.c:165
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milleseconds"
#: gtk/gtksettings.c:173
msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
+"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and "
+"right-to-left text"
msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:180
#: gtk/gtksettings.c:215
#, fuzzy
msgid "Font Name"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgstr "Ðñáãìáôéêü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtksettings.c:216
msgid "Name of default font to use"
#: gtk/gtkspinbutton.c:266
msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
+"step increment"
msgstr ""
#: gtk/gtkspinbutton.c:273
msgid "Numeric"
-msgstr ""
+msgstr "Áñéèìçôéêü"
#: gtk/gtkspinbutton.c:274
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
#: gtk/gtkspinbutton.c:281
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Áíáäßðëùóç"
#: gtk/gtkspinbutton.c:282
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
#: gtk/gtkspinbutton.c:298
#, fuzzy
msgid "Value"
-msgstr "Τιμή:"
+msgstr "ÔéìÞ:"
#: gtk/gtkspinbutton.c:299
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
#: gtk/gtkstock.c:267
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Πληροφορίες γραμματοσειράς"
+msgstr "Ðëçñïöïñßåò ÃñáììáôïóåéñÜò"
#: gtk/gtkstock.c:268
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
#
#: gtk/gtkstock.c:269
msgid "Error"
-msgstr "Σφάλμα"
+msgstr "ÓöÜëìá"
#: gtk/gtkstock.c:270
msgid "Question"
#: gtk/gtkstock.c:276
#, fuzzy
msgid "_Apply"
-msgstr "Εφαρμογή"
+msgstr "ÅöáñìïãÞ"
#
#: gtk/gtkstock.c:277
#, fuzzy
msgid "_Bold"
-msgstr "έντονο"
+msgstr "Ýíôïíï"
#
#: gtk/gtkstock.c:278
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
-msgstr "Άκυρο"
+msgstr "¶êõñï"
#: gtk/gtkstock.c:279
msgid "_CD-Rom"
#: gtk/gtkstock.c:280
#, fuzzy
msgid "_Clear"
-msgstr "καθαρισμός"
+msgstr "êáèáñéóìüò"
#
#: gtk/gtkstock.c:281
#, fuzzy
msgid "_Close"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Êëåßóéìï"
#
#: gtk/gtkstock.c:282
#, fuzzy
msgid "_Convert"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
#: gtk/gtkstock.c:283
msgid "_Copy"
#: gtk/gtkstock.c:285
#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#: gtk/gtkstock.c:286
msgid "_Execute"
-msgstr ""
+msgstr "_ÅêôÝëåóç"
#: gtk/gtkstock.c:287
msgid "_Find"
#: gtk/gtkstock.c:289
#, fuzzy
msgid "_Floppy"
-msgstr "Εφαρμογή"
+msgstr "ÅöáñìïãÞ"
#: gtk/gtkstock.c:290
msgid "_Bottom"
#: gtk/gtkstock.c:292
msgid "_Last"
-msgstr ""
+msgstr "_Ôåëåõôáßï"
#: gtk/gtkstock.c:293
msgid "_Top"
#: gtk/gtkstock.c:298
#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "Βοήθεια"
+msgstr "ÂïÞèåéá"
#
#: gtk/gtkstock.c:299
#, fuzzy
msgid "_Home"
-msgstr "Βοήθεια"
+msgstr "ÂïÞèåéá"
#: gtk/gtkstock.c:300
msgid "_Index"
#: gtk/gtkstock.c:301
#, fuzzy
msgid "_Italic"
-msgstr "πλάγια"
+msgstr "ðëÜãéá"
#: gtk/gtkstock.c:302
msgid "_Jump to"
#: gtk/gtkstock.c:303
#, fuzzy
msgid "_Center"
-msgstr "Δημιουργία"
+msgstr "Äçìéïõñãßá"
#
#: gtk/gtkstock.c:304
#, fuzzy
msgid "_Fill"
-msgstr "Οικογένεια:"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#: gtk/gtkstock.c:305
msgid "_Left"
#: gtk/gtkstock.c:306
#, fuzzy
msgid "_Right"
-msgstr "ελαφρύ"
+msgstr "åëáöñý"
#: gtk/gtkstock.c:307
msgid "_New"
#: gtk/gtkstock.c:308
msgid "_No"
-msgstr ""
+msgstr "¼_÷é"
#
#: gtk/gtkstock.c:309
#, fuzzy
msgid "_OK"
-msgstr "Εντάξει"
+msgstr "ÅíôÜîåé"
#: gtk/gtkstock.c:310
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "¶_íïéãìá"
#: gtk/gtkstock.c:311
msgid "_Paste"
#: gtk/gtkstock.c:312
msgid "_Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "_ÐñïôéìÞóåéò"
#
#: gtk/gtkstock.c:313
#, fuzzy
msgid "_Print"
-msgstr "Στιγμές"
+msgstr "ÓôéãìÝò"
#
#: gtk/gtkstock.c:314
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Προεπισκόπιση:"
+msgstr "Ðñïåðéóêüðéóç:"
#: gtk/gtkstock.c:315
msgid "_Properties"
#: gtk/gtkstock.c:316
msgid "_Quit"
-msgstr ""
+msgstr "_Ôåñìáôéóìüò"
#
#: gtk/gtkstock.c:317
#, fuzzy
msgid "_Redo"
-msgstr "Κόκκινο:"
+msgstr "Êüêêéíï:"
#: gtk/gtkstock.c:318
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_ÁíáíÝùóç"
#
#: gtk/gtkstock.c:319
#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Κόκκινο:"
+msgstr "Ìåôïíïìáóßá"
#: gtk/gtkstock.c:320
msgid "_Revert"
#: gtk/gtkstock.c:321
#, fuzzy
msgid "_Save"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
#
#: gtk/gtkstock.c:322
#, fuzzy
msgid "Save _As"
-msgstr "Αποθήκευση"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
#
#: gtk/gtkstock.c:323
#, fuzzy
msgid "_Color"
-msgstr "Κλείσιμο"
+msgstr "Êëåßóéìï"
#
#: gtk/gtkstock.c:324
#, fuzzy
msgid "_Font"
-msgstr "Γραμματοσειρά"
+msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ"
#: gtk/gtkstock.c:325
msgid "_Ascending"
#: gtk/gtkstock.c:328
msgid "_Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Ôåñìáôéóìüò"
#: gtk/gtkstock.c:329
msgid "_Strikethrough"
#: gtk/gtkstock.c:330
#, fuzzy
msgid "_Undelete"
-msgstr "Διαγραφή"
+msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#: gtk/gtkstock.c:331
msgid "_Underline"
#: gtk/gtkstock.c:333
msgid "_Yes"
-msgstr ""
+msgstr "_Íáé"
#: gtk/gtkstock.c:334
#, c-format
#: gtk/gtktable.c:174
#, fuzzy
msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενα:"
+msgstr "ÄéÜêåíá:"
#: gtk/gtktable.c:175
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
#: gtk/gtktexttag.c:268
#, fuzzy
msgid "Text direction"
-msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+msgstr "Äçìéïõñãßá Káôáëüãïõ"
#: gtk/gtktexttag.c:269
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:622
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "ÓôçëïèÝôåò"
#: gtk/gtktexttag.c:495 gtk/gtktextview.c:623
msgid "Custom tabs for this text"
#: gtk/gtktextview.c:630
#, fuzzy
msgid "Cursor Visible"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtktextview.c:631
msgid "If the insertion cursor is shown"
#: gtk/gtkthemes.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Το module δε βρέθηκε στο module_path: \"%s\","
+msgstr "Ôï module äå âñÝèçêå óôï module_path: \"%s\","
#
#: gtk/gtktipsquery.c:182
msgid "--- No Tip ---"
-msgstr "--- Καμία συμβουλή ---"
+msgstr "--- Êáìßá ÓõìâïõëÞ ---"
#: gtk/gtktogglebutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in or not"
#: gtk/gtktoolbar.c:284
#, fuzzy
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Στυλ γραμματοσειράς:"
+msgstr "Óôõë ãñáììáôïóåéñÜò:"
#: gtk/gtktoolbar.c:285
msgid ""
#: gtk/gtktreeview.c:535 gtk/gtktreeviewcolumn.c:174 gtk/gtkwidget.c:423
#, fuzzy
msgid "Visible"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtktreeview.c:536
msgid "Show the column header buttons"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:182 gtk/gtkwindow.c:441
#, fuzzy
msgid "Resizable"
-msgstr "Ανενεργό"
+msgstr "Áíåíåñãü"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:183
msgid "Column is user-resizable"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:208
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
-msgstr "Μέσο πλάτος:"
+msgstr "Êáèïñéóìüò ÐëÜôïõò:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209
msgid "Current fixed width of the column"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "Αρχεία"
+msgstr "Áñ÷åßá"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
msgid "Title to appear in column header"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
#, fuzzy
msgid "Widget"
-msgstr "Βάρος:"
+msgstr "ÂÜñïò:"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
#: gtk/gtkwidget.c:390
#, fuzzy
msgid "Widget name"
-msgstr "Βάρος:"
+msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
#: gtk/gtkwidget.c:391
msgid "The name of the widget"
#: gtk/gtkwidget.c:415
msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used."
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:424
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:473
-msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
+msgid ""
+"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused."
msgstr ""
#: gtk/gtkwidget.c:479
#: gtk/gtkwidget.c:486
#, fuzzy
msgid "Style"
-msgstr "Προσθήκη στυλ:"
+msgstr "ÐñïóèÞêç Óôõë:"
#: gtk/gtkwidget.c:487
msgid ""
#: gtk/gtkwindow.c:406
#, fuzzy
msgid "Window Type"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkwindow.c:407
msgid "The type of the window"
#: gtk/gtkwindow.c:416
#, fuzzy
msgid "Window Title"
-msgstr "Παράθυρο"
+msgstr "ÐáñÜèõñï"
#: gtk/gtkwindow.c:417
msgid "The title of the window"
msgid "The initial position of the window."
msgstr ""
+#
#: gtk/gtkwindow.c:466
+#, fuzzy
msgid "Default Width"
-msgstr ""
+msgstr "Êáèïñéóìüò ÐëÜôïõò:"
#: gtk/gtkwindow.c:467
msgid ""
#: gtk/gtksizegroup.c:242
#, fuzzy
msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση λειτουργίας: "
+msgstr "ÊáôÜóôáóç ëåéôïõñãßáò: "
#: gtk/gtksizegroup.c:243
msgid ""
#
#~ msgid "Directories"
-#~ msgstr "Κατάλογοι"
+#~ msgstr "ÊáôÜëïãïé"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_Directories"
-#~ msgstr "Κατάλογοι"
+#~ msgstr "ÊáôÜëïãïé"
#
#, fuzzy
#~ msgid "Crea_te Dir"
-#~ msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá Káôáëüãïõ"
#
#~ msgid "Create Directory"
-#~ msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+#~ msgstr "Äçìéïõñãßá Káôáëüãïõ"
#
#, fuzzy
#~ msgid "_Directory name:"
-#~ msgstr "Όνομα καταλόγου:"
+#~ msgstr "¼íïìá êáôáëüãïõ:"
#
#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Άκυρο"
+#~ msgstr "¶êõñï"
#
#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Διαγραφή"
+#~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Εντάξει"
+#~ msgstr "ÅíôÜîåé"
#
#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Αποθήκευση"
+#~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
#
#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Κλείσιμο"
+#~ msgstr "Êëåßóéìï"
#
#~ msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\" line %d"
-#~ msgstr "Το αρχείο εικόνας δε βρέθηκε στο pixmap_path: \"%s\" line %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ôï áñ÷åßï åéêüíáò äå âñÝèçêå óôï pixmap_path: "
+#~ "\"%s\" line %d"
#
#, fuzzy
#~ msgid "He_x Value:"
-#~ msgstr "Τιμή:"
+#~ msgstr "ÔéìÞ:"
#
#~ msgid "Foundry:"
-#~ msgstr "Χυτήριο:"
+#~ msgstr "×õôÞñéï:"
#
#~ msgid "Slant:"
-#~ msgstr "Κλίση:"
+#~ msgstr "Êëßóç:"
#
#~ msgid "Resolution X:"
-#~ msgstr "Χ ανάλυση:"
+#~ msgstr "AíÜëõóç ×:"
#
#~ msgid "Resolution Y:"
-#~ msgstr "Υ ανάλυση:"
+#~ msgstr "ÁíÜëõóç Ø:"
#
#~ msgid "Charset:"
-#~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων:"
+#~ msgstr "Óýíïëï ÷áñáêôÞñùí:"
#
#~ msgid "Requested Value"
-#~ msgstr "Επιθυμητή τιμή"
+#~ msgstr "ÅðéèõìçôÞ TéìÞ"
#
#~ msgid "Font:"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά:"
+#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ:"
#
#~ msgid "Reset Filter"
-#~ msgstr "Επαναρχικοποίηση Φίλτρου"
+#~ msgstr "Åðáíáñ÷éêïðïßçóç Ößëôñïõ"
#
#~ msgid "Metric:"
-#~ msgstr "Μονάδες:"
+#~ msgstr "ÌïíÜäåò:"
#
#~ msgid "Pixels"
-#~ msgstr "Pixel"
+#~ msgstr "Åéêïíïóôïé÷åßá"
#
#~ msgid "Requested Font Name:"
-#~ msgstr "Επιθυμητό Όνομα Γραμματοσειράς:"
+#~ msgstr "Åðéèõìçôü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#
#~ msgid "Actual Font Name:"
-#~ msgstr "Πραγματικό Όνομα Γραμματοσειράς:"
+#~ msgstr "Ðñáãìáôéêü ¼íïìá ÃñáììáôïóåéñÜò:"
#
#~ msgid "%i fonts available with a total of %i styles."
-#~ msgstr "%i γραμματοσειρές είναι διαθέσιμες με %i συνολικά στυλ."
+#~ msgstr ""
+#~ "%i ãñáììáôïóåéñÝò åßíáé äéáèÝóéìåò ìå %i "
+#~ "óõíïëéêÜ óôõë."
#
#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Φίλτρο"
+#~ msgstr "ÖéëôñÜñéóìá"
#
#~ msgid "Scaled Bitmap"
-#~ msgstr "Κλιμακωμένο πλέγμα κουκίδων"
+#~ msgstr "ÊëéìáêùìÝíï ðëÝãìá êïõêßäùí"
#
#~ msgid "*"
#
#~ msgid "(nil)"
-#~ msgstr "(κενό)"
+#~ msgstr "(êåíü)"
#
#~ msgid "regular"
-#~ msgstr "κανονικό"
+#~ msgstr "êáíïíéêü"
#
#~ msgid "oblique"
-#~ msgstr "λοξά"
+#~ msgstr "ëïîÜ"
#
#~ msgid "reverse italic"
-#~ msgstr "ανάποδα πλάγια"
+#~ msgstr "áíÜðïäá ðëÜãéá"
#
#~ msgid "reverse oblique"
-#~ msgstr "ανάποδα λοξά"
+#~ msgstr "áíÜðïäá ëïîÜ"
#
#~ msgid "[M]"
#
#~ msgid "The selected font is not available."
-#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι διαθέσιμη."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé "
+#~ "äéáèÝóéìç."
#
#~ msgid "The selected font is not a valid font."
-#~ msgstr "Η επιλεγμένη γραμματοσειρά δεν είναι έγκυρη."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ç åðéëåãìÝíç ãñáììáôïóåéñÜ äåí åßíáé "
+#~ "Ýãêõñç."
#
#~ msgid "This is a 2-byte font and may not be displayed correctly."
#~ msgstr ""
-#~ "Η παρούσα είναι γραμματοσειρά 2 byte και πιθανόν να μην απεικονισθεί "
-#~ "σωστά."
+#~ "Ç ðáñïýóá åßíáé ãñáììáôïóåéñÜ 2 byte êáé "
+#~ "ðéèáíüí íá ìçí áðåéêïíéóèåß óùóôÜ."
#
#~ msgid "roman"
#
#~ msgid "proportional"
-#~ msgstr "αναλογικά"
+#~ msgstr "áíáëïãéêÜ"
#
#~ msgid "monospaced"
#
#~ msgid "char cell"
-#~ msgstr "κελί χαρακτήρα"
+#~ msgstr "êåëß ÷áñáêôÞñá"
#
#~ msgid "Font: (Filter Applied)"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρά: (Φιλτραρισμένη)"
+#~ msgstr "ÃñáììáôïóåéñÜ: (ÖéëôñáñéóìÝíç)"
#
#~ msgid "heavy"
-#~ msgstr "παχύ"
+#~ msgstr "ðá÷ý"
#
#~ msgid "extrabold"
-#~ msgstr "υπέρ-έντονο"
+#~ msgstr "õðÝñ-Ýíôïíï"
#
#~ msgid "demibold"
-#~ msgstr "ημι-έντονο"
+#~ msgstr "çìé-Ýíôïíï"
#
#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "μεσαίο"
+#~ msgstr "ìåóáßï"
#
#~ msgid "normal"
-#~ msgstr "κανονικό"
+#~ msgstr "êáíïíéêü"
#
#~ msgid "thin"
-#~ msgstr "λεπτό"
+#~ msgstr "ëåðôü"
#
#~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
-#~ msgstr "Υπέρβαση ορίου MAX_FONTS. Πιθανό να λείπουν μερικές γραμματοσειρές."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÕðÝñâáóç ïñßïõ MAX_FONTS. Ðéèáíü íá ëåßðïõí "
+#~ "ìåñéêÝò ãñáììáôïóåéñÝò."
+
+#
+#~ msgid "Average Width:"
+#~ msgstr "ÌÝóï ðëÜôïò:"